![]() Literal translation: Here, only my pork rinds thunderĪ chicharron is fried pork skin or a crunchy flour-based chip. The movie thrilled fans of romance author Laura Esquivel, who wrote the novel on which the movie is based. The English counterpart of this Mexican dicho would be, “My blood is boiling.”Ĭomo agua para chocolate became an even more popular saying after the 1992 Mexican film with the same name was released. The water and cacao mix is brought to near boiling until a foam appears on top.Įstoy como agua para chocolate means that you’re at the point of anger, rage, fury or passion. ![]() Literal translation: Like water for chocolateįor 4,000 years, traditional Mexican chocolate has been a drink made by mixing cacao powder and water (or milk). This phrase often comes up during a Spanish gossip session to describe a couple that has engaged in physical relations before marriage. A torta is a common snack for children to bring for school lunch.Ĭomerse la torta antes del recreo is a Mexican proverb expressing that someone has done something before they should. ![]() It’s made from a bread roll called a bolillo, which is cut in half and stuffed with different fillings. Literal translation: To eat your sandwich before recessĪ torta is a Mexican sandwich. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |